I mailed at email address mentioned on your website FAQ Section. I received one mail but when I replied I don't get any reply even after 10-15 days. Thereafter I am sending here in forum.
I hope that my wordings will be accepted.
I am using MX Player for past 3 months. I found it very useful of Modern Android Smartphones.
I am so happy with MX Player that I want to translate MX Player to Cebauno.
It will take me 4 days to complete the work.
Also I am working with my friend in Irish translation.
It will take us some days- Work is in progress. We will send you as early as possible.
I hope you provide me 5 Lifetime MX Player Pro Licenses with 5 of my E-mail ids (2 My + 2 Bro+ 1 Friend).
Dear MX Player, I have 5 Android Smartphones (2 My + 2 Bro+ 1 Friend) . Can you provide me 5 (2 My + 2 Bro+ 1 Friend) Licenses.
One time 5 keys investment for Language translation and growing in G.P ratio after production for Business.
If you like my work/offer please send me English Language Translation Files, so that I can translate it to my language.
Lets wait for your concern reply for translation.
Hope you accept my translation work.
Best Regards
Abhi Avi
More information about translation is available here
https://sites.google.com/site/mxvpen/translation
If the developer feels your contribution is helpful in development, he will reward you. Instead making deal to translation is not good for a volunteer...???
I am happy with your reply.
I will happily do MX Player Pro translation in either one of Cebuano or Irish. You choice in language selection.
I need promise from you that you will give and activate MX Player Pro Licenses minimum 2 requested.
Please send me English language file in .txt form to my mail id.
I will start early as possible.
Regards
Abhi Avi
Translations are done on a volunteer basis; this is why the translation project is hosted on a crowd sourced translation service. I doubt the developer has any intention of paying or giving free licenses to translators.
AbhiAvi said:
I am happy with your reply.
I will happily do MX Player Pro translation in either one of Cebuano or Irish. You choice in language selection.
I need promise from you that you will give and activate MX Player Pro Licenses minimum 2 requested.
Please send me English language file in .txt form to my mail id.
I will start early as possible.
Regards
Abhi Avi
Click to expand...
Click to collapse
This cannot be subject of a deal.
Please complete Irish translation in crowdin.net and contact me if you really want free licenses.
Also don't send me .xml files directly, we only uses crowdin.net for cooperation between translators and for checking translation.
Related
I'm not the big coder for PDA/Smartphone, so I was wondering how I else could contribute to this great site.
I found out that we do not have any people dedicated to translate our software into other languages and thereby secure that XDA will reach the great masses.
I therefore search for people that want to help translating to their own language, not just one person pr language as the more the better.
And I also want to hear from developers about what kind of syntax they use for their language files, maybe we should make a common template to how these are made. This is because I am about to make a program that can display these files in a way so they are very easy to edit and review.
Future features i am thinking of implementing is:
OpenOffice Dictionary support
Google Translate support
The idea is that developers submit their file to my site and it is then imported into an online database that the program extract from.
When people have edited a file it is then submitted but not completed until someone else have reviewed it, simply to wipe out any simple grammar or spelling mistakes.
Feedback please...
Danish:
SShadowS
German:
Italian:
Spanish:
French:
Polish:
Swedish:
Norwegian:
Greek:
I think it unnecessary.
Now,many online translation in internet,we don't need language translate service for xda-developers......
I'm a Chinese.Between Chinese and Latin,I think it have much different....
We can use online translation to browse the xda.
But I really hope xda support more language.
For example,Chinese in xda-developers is messy code.
I don't know what time can be solved......
子非鱼 said:
I think it unnecessary.
Now,many online translation in internet,we don't need language translate service for xda-developers......
I'm a Chinese.Between Chinese and Latin,I think it have much different....
We can use online translation to browse the xda.
But I really hope xda support more language.
For example,Chinese in xda-developers is messy code.
I don't know what time can be solved......
Click to expand...
Click to collapse
I think you misunderstood it, it is for the applications that are made by this great forum and not the forum itself.
This way f.ex. the maker SleepSense could just send his english language file and then the community would translate it to each of their own language, and thereby helping that XDA Market apps will have an edge over other, by supporting a lot of languages which others dont.
sshadows said:
I think you misunderstood it, it is for the applications that are made by this great forum and not the forum itself.
This way f.ex. the maker SleepSense could just send his english language file and then the community would translate it to each of their own language, and thereby helping that XDA Market apps will have an edge over other, by supporting a lot of languages which others dont.
Click to expand...
Click to collapse
For XDA Market?
Respected bleu8888,
1. Sir, I downloaded translation (that needs to be translated correctly) from Crewdin.net (because I am getting the link only from Crewdin.net) but if you check with deep study I translated Hindi words that a common man can understand easily which were untranslated and wrongly translated. There were many words that were translated wrongly means:
Please consider an Example (Not translation lines): English sentence: It is good Video Player and good decoding features.
Previous Hindi translated: आईटी इस गुड वीडियो प्लेयर एंड गुड डिकोडिंग फेअतुरेस|
My Hindi translation: यह अच्छा वीडियो प्लेयर और अच्छा डिकोडिंग सुविधा है|
Sir, my work is my pride. I never copy paste.
2. Sir, you closed the thread without getting my reply, and you mentioned that I am wasting your time, I checked every line of previous Hindi translation for approx. 2-3 hours a day and changed Hindi words which were untranslated or not correctly placed.
3. Sir you can compare all my files with Hashing Algorithms like SHA-512 etc., with previously translated. You will find files are different except 2 file that has only 2 lines.
4. Sir, I just not translated H/W, S/W or YUV, I translated many words and sentences also you can also check when you deep analyze.
5. Sir, my aim is to use good level translation, so that every Hindi person you understand, speak, write Hindi can easily understand and without any error or difficulty.
6. I don't have MX Player but all my friends use MX Player as they have high end phones.
7. You can also check that previous Hindi translated file is 53% completed and I completed to 100%.
Sir, I don't copy paste, I work by studying line by line, and translated words/ sentences where ever needed.
Why do you think I am wasting you time. I checked and studied line by line. And corrected many words and sentences which were needed to changed, please have a deep study, requesting you.
Sir you disrespected my work and time. I worked with Honesty and Dedication.
I corrected sentences or words which were not translated correctly. I passed which are translated correctly.
Sir please don't be angry.
I work for helping people.
I want to help my countrymen so that all my people can understand your software better.
Thanking You
Your Sincerely
Ashish Sharma
ashishsharmaashish90 said:
Respected bleu8888,
1. Sir, I downloaded translation (that needs to be translated correctly) from Crewdin.net (because I am getting the link only from Crewdin.net) but if you check with deep study I translated Hindi words that a common man can understand easily which were untranslated and wrongly translated. There were many words that were translated wrongly means:
Please consider an Example (Not translation lines): English sentence: It is good Video Player and good decoding features.
Previous Hindi translated: आईटी इस गुड वीडियो प्लेयर एंड गुड डिकोडिंग फेअतुरेस|
My Hindi translation: यह अच्छा वीडियो प्लेयर और अच्छा डिकोडिंग सुविधा है|
Sir, my work is my pride. I never copy paste.
2. Sir, you closed the thread without getting my reply, and you mentioned that I am wasting your time, I checked every line of previous Hindi translation for approx. 2-3 hours a day and changed Hindi words which were untranslated or not correctly placed.
3. Sir you can compare all my files with Hashing Algorithms like SHA-512 etc., with previously translated. You will find files are different except 2 file that has only 2 lines.
4. Sir, I just not translated H/W, S/W or YUV, I translated many words and sentences also you can also check when you deep analyze.
5. Sir, my aim is to use good level translation, so that every Hindi person you understand, speak, write Hindi can easily understand and without any error or difficulty.
6. I don't have MX Player but all my friends use MX Player as they have high end phones.
7. You can also check that previous Hindi translated file is 53% completed and I completed to 100%.
Sir, I don't copy paste, I work by studying line by line, and translated words/ sentences where ever needed.
Why do you think I am wasting you time. I checked and studied line by line. And corrected many words and sentences which were needed to changed, please have a deep study, requesting you.
Sir you disrespected my work and time. I worked with Honesty and Dedication.
I corrected sentences or words which were not translated correctly. I passed which are translated correctly.
Sir please don't be angry.
I work for helping people.
I want to help my countrymen so that all my people can understand your software better.
Thanking You
Your Sincerely
Ashish Sharma
Click to expand...
Click to collapse
We will review your translations.
Once we have reviewed your translation, we will make some necessary changes if it's required. Till that be patient & don't create new threads...???
What ktsamy said.
Sir, I want to help MX Player Team to translate to Irish.
Can you give me 2 mail licenses for my work.
I will accept your answer. If you like can you send me txt files so that I can translate them.
You have already created a thread for the same. Don't make unnecessary new threads.
Looking for an offer to translate my Undeleter app into Brazilian Portuguese.
forum.xda-developers.com/android/apps-games/app-undeleter-t2849045
Its really not got a lot of text in it, though must also include description elements and three short help files (around 30 words each).
Please let me know what can be done. Im looking to release within 10 days.
I found that it's Chinese name translated 'MX 专业版播放器',I tried to join the translation team, translated it 'MX Player',but the translation manager didn't use it.
chaningbox said:
I found that it's Chinese name translated 'MX 专业版播放器',I tried to join the translation team, translated it 'MX Player',but the translation manager didn't use it.
Click to expand...
Click to collapse
Thanks for bringing this into our notice.
We have escalated this with our relevant team and will do the best to get it fixed at the earliest.
MXPlayer said:
Thanks for bringing this into our notice.
We have escalated this with our relevant team and will do the best to get it fixed at the earliest.
Click to expand...
Click to collapse
In English also have problem,all the other apps only one line,MX Player Pro two line,so i suggest professional edition also name MX Player, don't name MX Player Pro.