This is a feature request.
Reason: Multiple language subtitles. Without manually adding the language codes through the file manager every time after downloading a new subtitle.
Current State: The app downloads the subtitle and renames it to `MovieName.srt` replacing existing one.
Changes: After downloading, rename the file to `MovieName.lang.srt` (lang: en for English, fr for French, es for Spanish, etc...)
10000000_2597797933611667_1968851199335596032_n.mp4
This is not a bad idea, but most of the time you have 1 language file and its ok to have the same name as file. Any additional language after that you are right, should be _en _fr etc.
The problem is if you have one subtitle with the same name (without the language code) then MX Player will stop detecting any other subtitle files (with the language code).
Plus when you have only one subtitle with the language code then it would still show up (as the language name) anyway.
I believe it's easy to implement this.
Related
“Speak Anything” is a useful tool for "translate & speak". The most interesting feature is that it can help you to translate or read a text without out of web or Ebook. With this small and fast on your Android phone you can improve your skills anytime, anywhere.
Main features:
- Speak copied text in chosen language.
- Supports 5 languages: English, French, German, Spanish and Italian.
- Translates into more than 90 languages
- Manages copied text: you can change and save already copied text
Why use “Speak Anything” ?
- No need to quit your currently running application, just select the desired text and click on copy. The application will automatically pop up and then you can use it to speak or translate text.
- Perfect intonation.
- Beautiful, very simple and easy to use
Download: Search in Market with keywords "Speaklip".
Link Google play: https://play.google.com/store/apps/details?id=com.dungelin.MultiDict
MultiDict is a multi-language dictionary application, it's support stardict format which available in many language.
Many dictionaries are available from the build-in dict downloader or on the Internet. You can even make your own dictionary by covert.
We have 36 dictionaries of: English, Chinese, Japanese, Korean, French, German, Italian, Russia... MultiDict installer is lightweight and data download from server. Especially , data access part of MultiDict wrote in native code (C) for the best performance.
Features:
• Store data files on SDCard
• Instant offline search
• Translate Clipboard Text
• Multi-language dictionaries
• Multi-dictionary search
• Support StarDict format
• Build-in dict downloader
• New word learning
*** Guide ***
- You need download dictionaries in "Download dictionary" and sample word first for "Memorize"
- You enter "Setting" for manage dictionaries and others
- Manual install dictionary:
+ MultiDict Support StarDict format. Download file and extract to .idx, .dict files
+ Rename folder to dict name. EX : en_kr folder contains file en_kr.idx and en_kr.dict
+ Note : file name only: a,b,..,y,z;0,1...8,9,_ and non space between.
+ Copy folder to sdcard/MultiDict/dicts
For more info please visit: http://code.google.com/p/multidict.
Hi all,
GobyDict is my hobby project, it is an universal dictionary which supports WordNet and StarDict format (ifo,idx,dz files). It is not limited to any language and dictionary. You can find out your Stardict dictionary and unzip it to dictdata folder, GobyDict can handle it nicely.
https://play.google.com/store/apps/details?id=com.goby.dict.free
Why GobyDict:
- Offline dictionary
- Universal dictionary
- Support WordNet format
- Support StarDict format
- Support multi-dictionaries without any limit
- Support self drop in StarDict to dictdata folder
- Embedded download center
- Enable/Disable dictionaries with Management Center
- Favor and History view
Hope you like my app and please feel free to let me know your comment and suggestion.
I have created a translation project under Crowdin, if you want to help on translate GobyDict to your language, please visit : http://crowdin.net/project/gobydict or email to[email protected]. Thanks for your support.
Can you skip the downloading dict necessity for the first time loading the dict? So can manually put the dict files without having to access internet (sometimes don't have internet and it's big).
This looks interesting, I'll have to check it out tomorrow... Thanks much!
of course, will modify it later. Thanks for your suggestion.
Sent from my Nexus 4 using xda premium
Thanks.
Also please have a look, i found some dictionary is not recognized at all after indexing (no result of that dict appear).
Maybe it language dependent, i don't know too. (Chinese is ok).
Here is the link to those dicts you can test.
1. Khmer
It's English - Khmer
https://khmeriphone.googlecode.com/files/EnglishKhmerDico.zip
2. Japanese
Jap - En - Jap (source from multidict, or rapidict in PlayStore)
http://www.mediafire.com/download/a29tyiv3zarnv5h/JEJ.zip
GobyLeung said:
Hi all,
GobyDict is my hobby project, it is an universal dictionary which supports WordNet and StarDict format (ifo,idx,dz files). It is not limited to any language and dictionary. You can find out your Stardict dictionary and unzip it to dictdata folder, GobyDict can handle it nicely.
Click to expand...
Click to collapse
Hi Goby! And thanks for your app!
I'm facing a small issue with your app.
With others dictionaries, when I click word for definition it says "Word not found in active dictionary".
I'm using KitKat in Nexus 4. I already searched google, but found nothing. How could I solve it?
Thanks!
The Samsung keyboard app comes preloaded with the input language of the phone's region (let's say Korean). Of course you can add other input languages and the keyboard app will remember the last language you used for normal text inputs. However, that's not the case for password fields - there, it always defaults to the preloaded language and does not remember your recent language selection (that means you can change the input language in a password field, but next time it will be the preloaded language again).
The only way to change it is to disable the preloaded language (removing it is not possible), then it seems to default to the earliest (not disabled) installed language, and still doesn't remember a different language selection. I don't know if that's just a bug or if there's some hidden setting for this. Since it chooses the earliest installed language, is there a way to change the language list hierarchy somewhere in the settings/properties? That would at least allow me to set the default password field language to the most convenient one, even if it still doesn't remember the last used language.
This issue is not device specific because it affects the Samsung keyboard app (on the recent Android versions) and how it handles password fields. Is there a possible workaround?
The Traditional Chinese(UI) translation is incomplete, the Traditional Chinese(Taiwan) translation in the App is actually the translation of Traditional Chinese (Hong Kong), and the Traditional Chinese translation is never actually used in [zh-TW] UI, this is a serious mismatch, it means all the Traditional Chinese translation work of Crowdin will lose their meaning. I have sent emails to [email protected] many times about this problem, but after the 1.58.3 beta update this problem is still not solved, I have to post a thread here.
The correct language mapping for Crowdin is as follows:
Chinese Traditional(Crowdin) → 中文 (台灣)[zh_TW](App)
Chinese Traditional, Hong Kong(Crowdin) → 中文 (香港)[zh_HK](App)
This may be the reason why the translation of Chinese Traditional is already 100% but there are still many English strings in App, because the application uses [zh_TW] which is the translation of Chinese Traditional, Hong Kong and the Chinese Traditional, Hong Kong translation is only 67% complete.
Of course, I also checked that the UI of [zh_TW] and [zh_HK] are exactly the same, and both of them are Chinese Traditional, Hong Kong.
I think I have found the reason, I checked the resource.arsc file in the mx player and the string value that should have been named "zh-rTW" was incorrectly named as "zh", so the Android system could not match the correct language.
Hi,
Thanks for bringing this up. We have highlighted this with our relevant team for further review and action.
人工知能 said:
View attachment 5845437
I think I have found the reason, I checked the resource.arsc file in the mx player and the string value that should have been named "zh-rTW" was incorrectly named as "zh", so the Android system could not match the correct language.
Click to expand...
Click to collapse
MXPlayer said:
Hi,
Thanks for bringing this up. We have highlighted this with our relevant team for further review and action.
Click to expand...
Click to collapse
Hi,
This bug is still not fixed in MX Player 1.61.0, and the new UI is a really bad design
MXPlayer said:
Hi,
Thanks for bringing this up. We have highlighted this with our relevant team for further review and action.
Click to expand...
Click to collapse
Hi, the MX Player Pro 1.64.3 has been released but the strings is not updated, could you please resync both the MX Player and MX Player Pro strings from Crowdin? Thanks!