Hello,
I need a tool to edit CPL files. I have done quite a bit of searching on Google and here, but none of the tools found on the net are actually intended for CPL files, while threads here only mention people editing them, not how.
Why I want to do this - I would like to edit Japanese text inside these CPLs so that I can fully localize my device(s) into English.
These are some of the files:
- ShPowerMng.cpl
- ShUsbCnt.cpl
- ShWrlsMgrRes.cpl
- shutil.cpl
Thanks in advance!
cheeseus said:
Hello,
I need a tool to edit CPL files. I have done quite a bit of searching on Google and here, but none of the tools found on the net are actually intended for CPL files, while threads here only mention people editing them, not how.
Why I want to do this - I would like to edit Japanese text inside these CPLs so that I can fully localize my device(s) into English.
These are some of the files:
- ShPowerMng.cpl
- ShUsbCnt.cpl
- ShWrlsMgrRes.cpl
- shutil.cpl
Thanks in advance!
Click to expand...
Click to collapse
did you try looking in the reg for it... i think its something like HKCU\***\MyCpl
irus said:
did you try looking in the reg for it... i think its something like HKCU\***\MyCpl
Click to expand...
Click to collapse
Yes, of course, I have looked through each registry folder - this is how, for instance, I found out how to translate Today items and Button descriptions (HKLM/Software/MS/Shell/Keys).
Suggested from posts here about HTC devices, I looked for HKEY_LOCAL_MACHINE\ControlPanel\MyCpl --- but I do not have such a registry setting.
Is it a far guess to tell that the files I mention above are used instead of registry settings?
This is why I am looking for a tool to edit these files. Is there one?
Any resource editor would do, try reshacker
stepw said:
Any resource editor would do, try reshacker
Click to expand...
Click to collapse
Thank you! Reshacker does open the files.
How to edit them, though, is less obvious than I thought. I was thinking there'd be strings of text I would just need to replace.
I'd like to ask for more help here, please.
For instance, I have:
Code:
STRINGTABLE
LANGUAGE LANG_JAPANESE, 0x1
{
101, "???????"
102, "Utility Applet"
}
1st Question: how can I see the Japanese text not garbled?
2nd: The two values above - do I just switch them somehow? 101, "???????" is the Japanese correspondent of 102, "Utility Applet".
Similarly here:
Code:
119 DIALOG 0, 0, 200, 110
STYLE DS_FIXEDSYS | WS_CHILD | WS_DISABLED
CAPTION ""
LANGUAGE LANG_JAPANESE, 0x1
FONT 8, "MS Shell Dlg"
{
CONTROL "????????????????\n??????", 1067, STATIC, SS_LEFT | WS_CHILD | WS_VISIBLE | WS_GROUP, 6, 6, 138, 24
CONTROL "???????(????)", 1006, BUTTON, BS_AUTORADIOBUTTON | WS_CHILD | WS_VISIBLE, 6, 42, 120, 12
CONTROL "???????????????\n(???????????)", 1007, BUTTON, BS_AUTORADIOBUTTON | BS_TOP | BS_MULTILINE | WS_CHILD | WS_VISIBLE, 6, 60, 126, 24
CONTROL "*RGB???????????????", 1068, STATIC, SS_LEFT | WS_CHILD | WS_VISIBLE | WS_GROUP, 6, 84, 138, 12
}
How do I change the language - LANGUAGE LANG_JAPANESE, 0x1?
And, of course, if I can't see the Japanese text, I can't translate it -- I tried the various fonts available in ResHacker, but none of them seems to support Japanese.
PS. After installing Japanese (East Asian) Languages support on my PC, ResHacker now offers a couple more fonts that have "Japanese" under "Script", e.g. MS Mincho, MS Gothic etc. but they are still unable to properly render the Japanese text of the CPL file, whose font is "MS Shell Dlg".
cheeseus said:
Thank you! Reshacker does open the files.
How to edit them, though, is less obvious than I thought. I was thinking there'd be strings of text I would just need to replace.
I'd like to ask for more help here, please.
For instance, I have:
Code:
STRINGTABLE
LANGUAGE LANG_JAPANESE, 0x1
{
101, "???????"
102, "Utility Applet"
}
1st Question: how can I see the Japanese text not garbled?
2nd: The two values above - do I just switch them somehow? 101, "???????" is the Japanese correspondent of 102, "Utility Applet".
Similarly here:
Code:
119 DIALOG 0, 0, 200, 110
STYLE DS_FIXEDSYS | WS_CHILD | WS_DISABLED
CAPTION ""
LANGUAGE LANG_JAPANESE, 0x1
FONT 8, "MS Shell Dlg"
{
CONTROL "????????????????\n??????", 1067, STATIC, SS_LEFT | WS_CHILD | WS_VISIBLE | WS_GROUP, 6, 6, 138, 24
CONTROL "???????(????)", 1006, BUTTON, BS_AUTORADIOBUTTON | WS_CHILD | WS_VISIBLE, 6, 42, 120, 12
CONTROL "???????????????\n(???????????)", 1007, BUTTON, BS_AUTORADIOBUTTON | BS_TOP | BS_MULTILINE | WS_CHILD | WS_VISIBLE, 6, 60, 126, 24
CONTROL "*RGB???????????????", 1068, STATIC, SS_LEFT | WS_CHILD | WS_VISIBLE | WS_GROUP, 6, 84, 138, 12
}
How do I change the language - LANGUAGE LANG_JAPANESE, 0x1?
And, of course, if I can't see the Japanese text, I can't translate it -- I tried the various fonts available in ResHacker, but none of them seems to support Japanese.
PS. After installing Japanese (East Asian) Languages support on my PC, ResHacker now offers a couple more fonts that have "Japanese" under "Script", e.g. MS Mincho, MS Gothic etc. but they are still unable to properly render the Japanese text of the CPL file, whose font is "MS Shell Dlg".
Click to expand...
Click to collapse
Try PE-explorer, this one gives you more power and also will display an example of the form (for certain compilers).
Regards,
EqX
the-equinoxe said:
Try PE-explorer, this one gives you more power and also will display an example of the form (for certain compilers).
Regards,
EqX
Click to expand...
Click to collapse
Thanks! Tried PE explorer as well. Just like ResHacker, it displays the form, but not the form is actually readable - ResHacker displays garbled chars in the script and the form, PE -- only in the script. Sadly, I still can't see, and copy, the Japanese text so that I can have it translated. Tried the various fonts in PE Explorer too...
{
"lightbox_close": "Close",
"lightbox_next": "Next",
"lightbox_previous": "Previous",
"lightbox_error": "The requested content cannot be loaded. Please try again later.",
"lightbox_start_slideshow": "Start slideshow",
"lightbox_stop_slideshow": "Stop slideshow",
"lightbox_full_screen": "Full screen",
"lightbox_thumbnails": "Thumbnails",
"lightbox_download": "Download",
"lightbox_share": "Share",
"lightbox_zoom": "Zoom",
"lightbox_new_window": "New window",
"lightbox_toggle_sidebar": "Toggle sidebar"
}
cheeseus said:
Thanks! Tried PE explorer as well. Just like ResHacker, it displays the form, but not the form is actually readable - ResHacker displays garbled chars in the script and the form, PE -- only in the script. Sadly, I still can't see, and copy, the Japanese text so that I can have it translated. Tried the various fonts in PE Explorer too...
Click to expand...
Click to collapse
It seems that those scripts can handle only western language .
If you try to edit the form (like moving Tedit boxes etc..), is there any chance to grep the text?
And if you look in the hex editor, any chance to get it from there?
(there is a program that can get the text from a dialog, sadly I forgot it's name.)
Regards,
EqX
the-equinoxe said:
It seems that those scripts can handle only western language .
If you try to edit the form (like moving Tedit boxes etc..), is there any chance to grep the text?
And if you look in the hex editor, any chance to get it from there?
(there is a program that can get the text from a dialog, sadly I forgot it's name.)
Regards,
EqX
Click to expand...
Click to collapse
Couldn't grip the text from the form editor - can move it around, but can't select it.
Can't find out how to see the file in HEX editor mode - this stuff is quite new to me...
The best idea I had was use OCR software to extract the text from a screenshot of the form. Abbyy Fine Reader 9 advertises Japanese/Chinese support but the copy I found doesn't have Japanese in its list of languages... so, I am stuck here, unless you can remember that program;s name
Regards,
Stefan
Little progress
I am having very little progress here...
I started editing the "ShPowerMng.cpl" file by looking at my other device and comparing tabs and options. And so I translated two screens. However, when I upload the file to the device, only the tab names are in English, while the other stuff I translated is still in Japanese
Tried resetting the device... no change.
When I copy back the ShPowerMng.cpl file from the device to the PC - checking if the file was successfully overwritten - it is translated, but why doesn't it show the English text?
cheeseus said:
I am having very little progress here...
I started editing the "ShPowerMng.cpl" file by looking at my other device and comparing tabs and options. And so I translated two screens. However, when I upload the file to the device, only the tab names are in English, while the other stuff I translated is still in Japanese
Tried resetting the device... no change.
When I copy back the ShPowerMng.cpl file from the device to the PC - checking if the file was successfully overwritten - it is translated, but why doesn't it show the English text?
Click to expand...
Click to collapse
Could be that the cpl has a separate "strings" section in the resources, or that the ROM also contains a ShPowerMng.cpl.04**.MUI file (not sure that cpl files can have a mui).
Regards,
EqX
the-equinoxe said:
Could be that the cpl has a separate "strings" section in the resources, or that the ROM also contains a ShPowerMng.cpl.04**.MUI file (not sure that cpl files can have a mui).
Regards,
EqX
Click to expand...
Click to collapse
Excellent point, .mui seems to be supported for .cpl's too. If there's a native mui file, this is where the resources should be translated. If there's none, it could be created for ease of translation, then you won't have to patch up .cpl's.
More details regarding MUI on Windows CE/Mobile are avaiable on MSDN:
http://msdn.microsoft.com/en-us/library/aa913592.aspx
http://msdn.microsoft.com/en-us/library/aa912683.aspx
Most resource editors don't support unicode string resources properly, hence Japanese characters are replaced with question marks. MS Visual Studio resource editors may be able to handle them properly. Another freeware that claims proper unicode support is XN resource viewer, maybe you could get the chars displayed properly using it.
stepw said:
Excellent point, .mui seems to be supported for .cpl's too. If there's a native mui file, this is where the resources should be translated. If there's none, it could be created for ease of translation, then you won't have to patch up .cpl's.
More details regarding MUI on Windows CE/Mobile are avaiable on MSDN:
http://msdn.microsoft.com/en-us/library/aa913592.aspx
http://msdn.microsoft.com/en-us/library/aa912683.aspx
Most resource editors don't support unicode string resources properly, hence Japanese characters are replaced with question marks. MS Visual Studio resource editors may be able to handle them properly. Another freeware that claims proper unicode support is XN resource viewer, maybe you could get the chars displayed properly using it.
Click to expand...
Click to collapse
XN Resource Editor saves the day!
However, because it returns save error for some of the files (write protected), I open the resource in it, copy the caption text in Japanese, paste in Google Translate, take the text and paste it inside the corresponding box in PE Explorer because it has no problem saving the file.
I have made significant progress this way, THANK YOU!
There are still some unknown problems:
- on the Power Management file (ShPowerMng.cpl), everything is translated but only the title and the tab captions are shown in English - the rest is still displayed in Japanese.
- on the Utilities file (shutil.cpl) - again everything is translated, but this time the tab captions are shown in Japanese, while the tab texts are all in English.
- on the USB connection manager (ShUsbCnt.cpl) the situation is as in the Power Management - tab names are in English, texts are in Japanese.
- the ShSystemInfo.cpl file is fully translated but I cannot see its contents in Settings - when I tap "S01SH Firmware", which is this file, I see only one page with some text that I could not see while editing, while the texts I edited are hidden. The text I can see is about the firmware version - 1.05a (upgraded from 1.00) - in Japanese, and the texts I cannot see contain: "Firmware version 0.00 / NAND ver.: / NOR ver.:" and over 10 other screens with texts that I presume are various warning messages displayed by the system, e.g. "An invalid argument was encountered."
Thanks for the help, guys! I hope that I can finish the job...
Some strings, for instance tab captions and window titles may be dynamic and the strings could be manipulated in code. In this case you won't be able to find them in the resource sections.
Use Sisulizer, it correctly displays all the languages, including Japanese
the big question
So, what I am still struggling to grasp is, where exactly are the texts written?
stepw says: "Some strings, for instance tab captions and window titles may be dynamic and the strings could be manipulated in code. In this case you won't be able to find them in the resource sections." --- does this then mean that the texts, written inside the CPL file are just there for no reason:
[above is the resource being edited, below is a screenshot of the resource displayed - tab names are in English, the rest is not displayed...]
Maybe these texts are also written in some other file and when the two files are loaded, the first one has greater weight than the CPL?
I also tried, following your advice to try creating a MUI file - in Windows directory there is also a "ShPowerMng.cpl.409.mui" file but it doesn't seem to change anything.
Maybe there is some other file I need to edit as well?
PS. I realize this thread has changed its original topic - the tool to edit CPL files - but I don't want to start a new thread for something which very few people would be interested in.
----------------------
PSPS. Looking at this thread, I see that the following are displayed from "cplmain.cpl":
Settings>System>Backlight>Brightness = 20#ctlpnl cplmain.cpl,6
Settings>System>Backlight>Battery power= 20#ctlpnl cplmain.cpl,6,1
Settings>System>Backlight>External power = 20#ctlpnl cplmain.cpl,6,2
Unfortunately, this is the only CPL file that I can't copy from my device - I get "cannot copy" in total commander and "access denied" in activesync. Any idea how I can cheat this?
cheeseus said:
...Unfortunately, this is the only CPL file that I can't copy from my device - I get "cannot copy" in total commander and "access denied" in activesync. Any idea how I can cheat this?...
Click to expand...
Click to collapse
try it with ROM Extractor 1.0. with that tool you can copy "non-copyable" files from device to storage card, and from there to your computer (via active sync). you'll have to do these steps on your device off course ;-)
see you
kel187 said:
try it with ROM Extractor 1.0. with that tool you can copy "non-copyable" files from device to storage card, and from there to your computer (via active sync). you'll have to do these steps on your device off course ;-)
see you
Click to expand...
Click to collapse
Thanks! ROM Extractor did manage to copy cplmain.cpl but it cannot be edited - ResHack and XN Resource Editor won't open it, while PE Editor opens it but gives a warning of some errors ("Erros detected! File opened in Safe Mode."). Still, the Resources are not viewable (View > Resources is grey) so even if there is text that should be edited in there I cannot get to it.
So, maybe I am looking in the wrong direction?
Yesterday I managed to completely edit another one of the CPLs, Pointing.cpl, which deals with the pointing device on my S01SH - I still have to fix the sizes of a couple of text boxes because some text is cut off but that isn't difficult.
Where else should I be looking for stuff to edit/translate?
Recently I found a good office software in Android Market, Kingsoft Office.
The software has a good performance on editing documents, filtering data and playing ppt, etc.
The most important is that it is Free, so I have a try and now really like it. Share with everyone.
You can download it in Android Market.
The description about Kingsoft Office:
FREE to view DOC, DOCX, XLS, XLSX, PPT, PPTX, PDF files, create DOC, DOCX, XLS, XLSX.
Kingsoft Office is known as the most user-friendly mobile Office: whether in a small cell phone screen or on a large screen on the Tablet, Kingsoft Office has a superior performance!
And it is also the only mobile Office with full-features FREE: all features listed below are free to use!
Core Features:
- View & Edit DOC, DOCX, TXT files;
- View & Edit XLS, XLSX files;
- View & Edit PPT, PPTX files;
- View PDF files;
- User-friendly & nice UI;
- Built-in file manager that can automatically organize your office document;
- Tight integration with the mail application: you can open the attachment, and can directly send after modification;
- Support the cloud storage services with WebDAV protocol;
- And we will continuously update the App, adding new features!
Language is in Chinese, any idea to change it to eng?
btw the rendering is very good so far.
gdsbalaji said:
Language is in Chinese, any idea to change it to eng?
btw the rendering is very good so far.
Click to expand...
Click to collapse
Where did you download it ? I am in the UK and just got it from the market and it is in english.
gdsbalaji said:
Language is in Chinese, any idea to change it to eng?
btw the rendering is very good so far.
Click to expand...
Click to collapse
Kingsoft Office (English)
As much as I appreciate this, I find no way of doing some things in excel.
Can't see a way to format columns or rows,
formulas I presume has to be typed entirely.
I see one toolbar, but find no way to access anything else
Wow... thanks for the info.. this is what i need...
:: sent from iCS Leopard s5570
thanks for the links guys...I hv hd2....market says its incompatible with my device....can any1 share an apk ?
Sent from my HTC HD2 using XDA App
Attached!
But you can also pick up the latest version from their website as and when they are released -> http://www.kingsoftstore.com/kingsoft-office-android.html
Hi all,
GobyDict is my hobby project, it is an universal dictionary which supports WordNet and StarDict format (ifo,idx,dz files). It is not limited to any language and dictionary. You can find out your Stardict dictionary and unzip it to dictdata folder, GobyDict can handle it nicely.
https://play.google.com/store/apps/details?id=com.goby.dict.free
Why GobyDict:
- Offline dictionary
- Universal dictionary
- Support WordNet format
- Support StarDict format
- Support multi-dictionaries without any limit
- Support self drop in StarDict to dictdata folder
- Embedded download center
- Enable/Disable dictionaries with Management Center
- Favor and History view
Hope you like my app and please feel free to let me know your comment and suggestion.
I have created a translation project under Crowdin, if you want to help on translate GobyDict to your language, please visit : http://crowdin.net/project/gobydict or email to[email protected]. Thanks for your support.
Can you skip the downloading dict necessity for the first time loading the dict? So can manually put the dict files without having to access internet (sometimes don't have internet and it's big).
This looks interesting, I'll have to check it out tomorrow... Thanks much!
of course, will modify it later. Thanks for your suggestion.
Sent from my Nexus 4 using xda premium
Thanks.
Also please have a look, i found some dictionary is not recognized at all after indexing (no result of that dict appear).
Maybe it language dependent, i don't know too. (Chinese is ok).
Here is the link to those dicts you can test.
1. Khmer
It's English - Khmer
https://khmeriphone.googlecode.com/files/EnglishKhmerDico.zip
2. Japanese
Jap - En - Jap (source from multidict, or rapidict in PlayStore)
http://www.mediafire.com/download/a29tyiv3zarnv5h/JEJ.zip
GobyLeung said:
Hi all,
GobyDict is my hobby project, it is an universal dictionary which supports WordNet and StarDict format (ifo,idx,dz files). It is not limited to any language and dictionary. You can find out your Stardict dictionary and unzip it to dictdata folder, GobyDict can handle it nicely.
Click to expand...
Click to collapse
Hi Goby! And thanks for your app!
I'm facing a small issue with your app.
With others dictionaries, when I click word for definition it says "Word not found in active dictionary".
I'm using KitKat in Nexus 4. I already searched google, but found nothing. How could I solve it?
Thanks!