I wanted to create a new dictionnary (japanese 4 kanjis) from the very good data base of stardict (http://stardict.sourceforge.net/Dictionaries.php).
I used Mdict to implement it on the pocket PC as it allows you to create your own dictionary. I will here expand/update the already available tutorial that is to be find inside Mdict converter.
So here we go, and it is all for free !
needed software : mdx builder
from : http://www.octopus-studio.com/download.en.htm (you will see that there are already some dictionaries that have been made)
Steps to convert Star dict dictionary files into mdx format:
1) download the dictionary files in tarbal format from http://stardict.sourceforge.net/Dictionaries.php
here we use 4JWORDS (4-kanji ideomatic expressions and proverbs)
from
http://stardict.sourceforge.net/Dictionaries_ja.php as example
2) extract the file into a temporary directory for example: c:\temp
There should be 3 files in c:\temp now:
4jword3.dict.dz
4jword3.idx
4jword3.ifo
4) copy the "convstar.exe" and "star_style.txt" into c:\temp too. You will find these files in mdxbuilder, convstar folder.
5) run command prompt (you will find it on windows XP on start/all programs/accessories)
command promp must show the path c:\temp> (because the files you want to convert are there)
then write : convstar 4jword3.ifo k2e.txt
You will obtain a new file in yuor temp folder named k2e.txt
6) Run MdxConvert, fill in these parameters:
Source: C:\temp\k2e.txt
Target: C:\temp\JMDict4k2e.mdx
Style: C:\temp\star_style.txt
Original Format: MDict(Compact HTML)
Encoding: UTF-8(Unicode) <---Must use UTF-8 for all stardict dictionaries
Title: JMDict japanese 4 kanjis to english
Description: <font size=5 color=red> japanese 4 kanjis to english</font>
don't touch the rest
7) Click Start
8) Done.
Note: Some dictionaries contains International phonetic alphabets(IPA) symbols, to display them correctly, you need to install true type fonts which support IPA, for example the Lucida Sans Unicode font in win98/2000/XP
( copy the windows\fonts\l_10646.ttf into PDAs \windows\ or \windows\fonts\, may need to soft reset your pocket pc)
Voila monsieur, it is done.
If, still, there is a dictionary you would like but you don't feel like you can do it, I can try to upload converted files here (if it is OK with Xda-developers).
Cheers !
Great! Will link your tutorial from my fgorthcoming, related article(version)s!
nice !
Thank you, I wil try to post more useful post on that subject !
cheers
dam said:
If, still, there is a dictionary you would like but you don't feel like you can do it, I can try to upload converted files here (if it is OK with Xda-developers).
Cheers !
Click to expand...
Click to collapse
Hi. I hope you are still around to see this request. I like WordNet and I see that WordNet is up to 2.1 while the one that is available is 2.0. I was wondering if you knew how to create the 2.1 database as the files are not quite the same as Stardict. Thanks.
ftp://ftp.cogsci.princeton.edu/pub/wordnet
Just want to say thanks to dam. Great tutorial, I have just converted the Britannica Concise Encyclopedia from stardict to mdict and it worked like a charm.
-=Ri/\xim=-
P.S. I think the MDXbuilder application has changed since you wrote this tutorial as there is now another input panel called "data" when building the database module. I left this empty since I didn't know what it meant and it made no difference at all.
dam said
2) extract the file into a temporary directory for example: c:\temp
There should be 3 files in c:\temp now:
4jword3.dict.dz
4jword3.idx
4jword3.ifo
Click to expand...
Click to collapse
Hello dam, thank you so much for the instructions, but I am having problems extracting the 4JWORDS file. In fact, I don't understand how to extract it. I have tried using WINZIP and a RAR extractor but all to no avail. All I have in my temp directory is the single file that I downloaded from sourceforge "stardict-4jword3-2.4.2.tar.bz2"
Can someone tell me how to extract the 4JWORDS file into the three files
4jword3.dict.dz
4jword3.idx
4jword3.ifo
Thank you so much for your help!
hairyleprechaun
Hello Everyone,
Well, I managed to get the file properly extracted with 7-Zip and the I was able to create the k2e.txt file using the ConvStar application.
However, I have a problem now. When using the MdxBuilder application, the instructions say that I need to change the character encoding to UTF - 8 for converting stardict databases. Well, in my drop down box under encoding, I only have UTF - 16, ISO 8859-1, and GBK available. I don't have UTF - 8 available in the dropdown encoding box.
Will this cause a problem when converting the file?
I don't know if this will help or not, but on my computer I have Asian Languages turned on, and I often type in Chinese text.
Thanks for any help!
Scroll down, dude... then you'll find UTF-8
I was looking at the Star Dict website and found Word Net 3.0 in the database. I tried to use Convstar for the wordnet.ifo file, but found that the program was not able to open up the file. Is this program only meant for the Asian languages or is the program just unable to open this particular file? Thanks.
Didn't worked for me mate. Can You plz provide me the link for Wikipedia file of .Mdx, I wish if there is any updation to the database.
Hi,
You could try BVOCABULARY
http://forum.xda-developers.com/showthread.php?t=534306
http://bvocabulary.googlepages.com/home
Boki.
Related
Translated from Chinese, any questions please refer
http://www.koxo.cn/bbs/thread-7146-1-1.html.
You can down here.
91files
rapidshare
All tools and pics contained on the zip.
________________________________________________
TXT Preview
WM6 ROM Cook Guide for Novice
Cook a ROM is easier than you thought.
By challhsu
2007.08.03
Translated from Chinese
Take my WM6.EN.Build.AnniversaryofP.L.A.Special.SP for example.
All tools needed prepared, except the copyright protection software.
Copyright Tools needed:
EmEditor
UltraEdit
And this may help you advanced:
WinCE CAB Manager
Steps:
ONE Decompress the ROM
1.Put the file nk.nbf to the folder where this guide in.
2.Run the TyphoonNbfTool.exe on the folder T。Like this pic,click the文件 (File).
3.click 打开NBF…(open NBF…),find nk.nbf.
4.select nk.nbf,and click打开(Open).
5.right-click on the OS,choose Dump decrypted.
CAUTION:
Not all the ROMs only have OS, still have others like IPL SPL GSM Splash Screen,this guide这only have how to cook the OS.
6.just click 保存(S)(save(s)).
7.If it successed, you will see:
8.back to the folder where nk.nbf is, and you will find a new file OS.n_d.
8.rename OS.n_d to OS.nb。
9.run decompress.bat,to decompress the ROM. You will see a cmd windows,just wait for the windos disappear. And then, you will find a new folder and 6 new files. OK, the ROM is decompressed.
Dump this folder contain all files of the ROM, If you just want to add or delete some files, now you can.
default.reg and user.reg formed the registry of the ROM.
initflashfiles.dat we called文件发行表,
we do not need to edit the other 3 files dump_MemoryMap.txt imgfs_raw_data.bin imgfs_removed_data.bin.
TWE Edit the ROM:
10.Add or Delete files:
Enter the folder dump,you can see many folders and files. Folders contains modules(模块) while files means files of ROM.
If you do not choose the Hide System Files(隐藏受保护的系统文件),you can find more hide folders and files. They are all system files, do not edit them unless you know what you do.
Example:If we want to cancel the STK_UISP’s English support, we can find the file STK_UISP.exe.0409.mui on the forlder dump, and delete it.
Similarly, you can also add or delete other functions by add or delete the right folders and files. But advanced functions may need several files and need to edit the reg and initflashfiles.dat(对于高级功能,往往需要删除多个文件,并且需要同时对注册表和文件发行表进行操作。
Be sure you know what you are doing.
11.Edit the registry:
At this step, you need EmEditor UltraEdit and Notepad2.exe.You can also take other tools to instead them.
Back to the folder where default.reg is.
(1)code fo .reg(注册表编码):
Open the default.reg by EmEditor, and choose file(文件)—save as(另存为), you can see a window like the pic below. chooseUTF-16LE 添加Unicode签名(BOM) 无更改, and save.
After save, the size of the fils approximately twice that before.
Take the user.reg to UTF-16LE too.
(2)Edit the registry:
Open default.reg and user.reg by Notepad2.exe.
Notepad2.exe can use more eye-catching to see all keys, it is not easy to confuse.使用Notepad2.exe可以比较醒目的看到各个键值,不容易混淆。
And then, you can edit the reg.
Strongly recommends the novice take some simple operate for test.
There list some simple keys can be used for pracise:
Bluetooth name:
HKEY_LOCAL_MACHINE\Ident\Name
Automatic check time(自动对时)
HKEY_LOCAL_MACHINE\Drivers\BuiltIn\RIL下NITZEnable 0 means close while 1 means opern
Change the operator name:
HKEY_LOCAL_MACHINE\SOFTWARE\MICROSOFT\RIL\OPERATORNAMES
中国移动的网络号"46000",value data随便填你要显示的字符,联通的网络号为46001
12.edit initflashfiles.dat文件发行表的修改:
文件发行表名称为initflashfiles.dat,open it by Notepad2.exe or other. And add or remove what you want.
Example:
root:-Directory(“My Documents”) means MD My Documents
Directory(“My Documents”):-Directory(“My Ringtons”) means MD a folder My Ringtons on folder My Documents.
Directory("\Windows\Start Menu"):-File("Speed Dial.lnk","\Windows\scut.lnk") means copy the scut.lnk on \windows to \windows\start menu, and rename it to speed dial.lnk
Three compress the ROM:
13run compress.bat,when you see press any key to continue… ,do it,until the cmd windows disappeared. If no error, you will take the new OS.nb.
But if you find error, you must check and fix it.
@ECHO off
set _FLATRELEASEDIR=.
copy default.reg boot.rgu /y
t\rgucomp.exe -b
pause——this is the first press any key to continue…,if you see error before there, it means there must be some errors on default.reg
copy boot.hv default.hv /y
copy user.reg boot.rgu /y
pause——this is the second press any key to continue…,if you see error before there, it means there must be some errors on user.reg
t\rgucomp.exe -b
pause
copy boot.hv user.hv /y
del boot.rgu
del boot.hv
copy default.hv dump /y
copy user.hv dump /y
copy initflashfiles.dat dump /y
pause
t\buildimgfs
pause
t\make_imgfs os.nb –nosplit
Example:
Though the text, we know, this error appears before the first press any key to continue…so,we know there must be some error on default.reg.
Go on, within a few lines of 3.means the error is on the 3 line of default.reg
Open default.reg by UltraEdit-32,you will see”***DOS**?”,click”N”.
Then, you can see a test like the pic below.
[HKEY_CLASSES_ROOT\.pkg]
@=“package”——there should [email protected]=”package” 这里和其他对比可知,引号应为半角,这里错用全角。应为@=”package”
Fixed the error, and run compress.bat again, till no errors appeared. And you can take the new OS.nb.
14enter the folder T, and run nb2nbf_tornado.exe.
Steps:
1.Model ID;
2.Language;
3.CID;
4.Output file;
5.Click;
6.Find the OS.nb;
7.Choose OS;
8.Click at here, it will take a number, it’s important, be sure don’t change it;
9.click Translate, build the new nk.nbf。
You will see:
``╭⌒╮ ..',', ',',','
╱◥██◣''o┈┄o.'',,',.
︱口︱ 月 | '',,',.o┈-┄o
╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬-
支持一下,不过兄弟忽略了一点,你用的rom定制工具都是中文版的,在老外的电脑上未必能正常显示,例如“打开”,“文件”等菜单很可能都是显示"??",其实这些工具都是国人汉化得来的,让老外们用原版好了,可以免不少麻烦!
bluehanson said:
支持一下,不过兄弟忽略了一点,你用的rom定制工具都是中文版的,在老外的电脑上未必能正常显示,例如“打开”,“文件”等菜单很可能都是显示"??",其实这些工具都是国人汉化得来的,让老外们用原版好了,可以免不少麻烦!
Click to expand...
Click to collapse
但是有图片啊,位置总看得见吧。。。。。这个教程是从我的中文教程翻译过来的。。
we talked about that EN users may can't understand it. And I said,"They can follow the pics.'
challhsu said:
但是有图片啊,位置总看得见吧。。。。。这个教程是从我的中文教程翻译过来的。。
Click to expand...
Click to collapse
no offense, but might i ask that we keep this thread, and maybe this entire forum readable and understandable by other people also?
bogdi1988 said:
no offense, but might i ask that we keep this thread, and maybe this entire forum readable and understandable by other people also?
Click to expand...
Click to collapse
Yeah, at least TRY to also translate your q's / posts into English. No problem if you aren't a native English speaker and make mistakes.
wm6 bin
What if you a wm6.bin file to start with?
How can we get the nbf file from there. I assumed that nbf file maybe in the wm6.bin But I can not explore the bin file (tried virtual drives, creating a cue file and mounting it, even tried to convert it to ISO..nothing seems to work).
directly: how do we go from wm6.bin to os.nbf
thanks for any advice
Menneisyys said:
Yeah, at least TRY to also translate your q's / posts into English. No problem if you aren't a native English speaker and make mistakes.
Click to expand...
Click to collapse
Can they also post the chinese version of their question, in addition to the Englishm so chinese speakers can help when their English doesn't work?
Some things don't always translate well, so it could save some frustration.
When using the tools, Chinese becomes gibberish even if I enable non-unicode support for it.
challhsu said:
但是有图片啊,位置总看得见吧。。。。。这个教程是从我的中文教程翻译过来的。。
we talked about that EN users may can't understand it. And I said,"They can follow the pics.'
Click to expand...
Click to collapse
不要乱发废帖, your englsh is misleading !!!! please respect XDA-developer site and do not copy others!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!thank you and wellcome to the site!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Hi ppl,
I've collected all the tools I use to translate roms from our chefs (God bless them). I don't want to steal anyone's work so the most of the credit should go to the creator of the tools I've packed, so all but Muiver, 2bytecut, Go.bat that were made by me.
It should be easy for everyone to make a translation following these steps (it's easier to do than to read ...):
1) Download and install windows PROFESSIONAL image in your language (source language) from here
2) Download your preferred foreign language (destination language) ROM (i.e. TNT or OCATIVOI or whatever ... )
3) copy the images over microwave dir, go to the command prompt and run GO "your language image file" "foreign language nbf file":
4) Let it run ... When Muiver opens up, set the right languages, pick your preferred options and hit GO.
MuiVer automatically looks for the right directories in the MS dump and copies it over the image that needs to be translated, modifying some files and making things you don't have to care about. At this stage you only have to choose, based on your (future) experience, what you want to copy and what not. The options are : Mui directories (OS), Other Mui files (OEMapplications), Other non MUI files (other language related files like staticdict); The more you copy, the most will be translated, more problem you may experience (missing texts, or applications that goes blank screen).
I suggest to always copy the MUI directories and experiment with other options.
5) You're nearly done only have to edit initflashfiles.dat according to your language. This file contains the localized name of some system directories and especially the start menu and start menu items names.
When wincmp opens up you will see two child windows: the left one is the file you have to edit, The right pane c0ntains the initflashfiles localized for your language. Edit the left one, according to what you can see in the right one and then "save source" from File menu. Take big care to the name of the "startup" dir (i.e. in italian it must be changed in "Esecuzione automatica") otherwise your rom won't start the customization (no screen alignment, no initial settings .. etc etc..). I suggest not to change the name of the links in the appbutton section however.
6) When nb2nbf opens up, set everything like always (look at the picture) and hit "translate" button
Flash your new translated rom (tools included)
It's a beta, just test .. I am quite happy with it. I'll update the script to run with other devices.
DOWNLOAD links beta3:
Rapidshare Download link
Mediafire Download link
Fixed beta3:
- Added a new tool to speed up initflashfiles.dat editing
Fixed beta2:
- Before flashing move or delete manually the file nk-old.nbf or the Updater could reflash that one in place of the translated one
it is good post, even in microwave oven cooked!
I think it doesn't work with ROMs that is >= 5.2.1620 because the shellresapps.dll.xxx.mui is incompatible with older versions?
Would someone be kind enough to translate TauRho3i to English.
http://forum.xda-developers.com/showthread.php?t=332663
Anyone want to try?
-McMex
starkwong said:
I think it doesn't work with ROMs that is >= 5.2.1620 because the shellresapps.dll.xxx.mui is incompatible with older versions?
Click to expand...
Click to collapse
If it's true, then remove the directory from dump.src dir before hitting "go" on muiver ... I'll check for it and handle the case in next version.
Would someone be kind enough to translate TauRho3i to English.
http://forum.xda-developers.com/showthread.php?t=332663
Anyone want to try?
Click to expand...
Click to collapse
Come on man ... you'have the tools now, why don't you try by yourself :|
can someone up load this tool to another host ? Ex: mediafire.com plz!
I'm having probs in downloading files from rapidshare
i'll try
mcmexican said:
Would someone be kind enough to translate TauRho3i to English.
http://forum.xda-developers.com/showthread.php?t=332663
Anyone want to try?
-McMex
Click to expand...
Click to collapse
i'll try
...but i'm waiting for my touchscreen
New tests shows that a very little number of .mui files (out of .mui dirs) are compatible with our WM6 releases ... for safe translations, do not copy them at all (MuiVer->File->options->Other Mui Files -> ignore all)
Hint: Take a look to the initFlashfiles.dat in the dump.src dir before editing the new one.
medkid said:
can someone up load this tool to another host ? Ex: mediafire.com plz!
I'm having probs in downloading files from rapidshare
Click to expand...
Click to collapse
Done
@Taurho: Take a look at the ROMUpdateUtility.exe
TauRho said:
i'll try
...but i'm waiting for my touchscreen
Click to expand...
Click to collapse
If I would have known I have a bricked 8125 sitting on my desk. But thank you.
-McMex
Working on TauRho3 WWE
mcmexican said:
If I would have known I have a bricked 8125 sitting on my desk. But thank you.
-McMex
Click to expand...
Click to collapse
one colleague of mine... and my first beta-tester has lent me his WIZ (only for weekend, of course)!
so....I take back the development!!!
and TauRho4 WWE is arriving
...hummmm sunday morning! (italy time)
Great job! I am so expecting tools like this, thanks.
One quick question - Does it translate all content of the ROM, incl. OS and OEM applications? Or only OS, not for other applications in the ROM? Thanks?
it doesnt work with me i have downloaded all image file's from microsoft and when i instald it i get a pocket pc dir a tools dir a Images License txt file and a Images Readme file so i placed it all including the nbf file in the microwave dir and pressed go and a msdos screen flashes for about i mili second and then it does nothing did i do somthing wrong??
or can someone please explain me better
thanx
Danny
Can you explain a little more point number 5 and 6 plz?
I'm transalating from wwe to spanish thx.
It's my first attemp to do something with kitchens, etc...
Nice release pal.
Maybe I'm doing something wrong but is not working for me... That's what i did:
Downloaded from MS my localized image and installed it (I don't have the emulator installed, just the image).
Already downloaded my english ROM (in my case, TNT 5.0)
Did the GO stuff in this way "GO <localized-Image> <TNT5-ROM>
Then flashed the resultant ROM and it is still in English...
... What I did wrong?
Could you please post a detailed explanation (if it is possible with printscreens) about this process?
Sorry but I'm a little dumb using this one...
Regards and keep on doing this great job!
@com_reg
Does it translate all content of the ROM, incl. OS and OEM applications?
Click to expand...
Click to collapse
It basically translate the OS and some HTC applications, but due to the high number of versions around, it is safe to only transalte the OS part. I've experienced problems with some HTC applications not displaying properly after translations. So you better make some tests excluding or not some files / dir from Muiver. I'll try to release a more flexible Muiver soon
@danny de w
Open a DOS prompt and type "GO <name of the MS image>.bin nk.nbf"
@cesarr4
Did you move your old nk.nbf in a different place ? The script renames it in nk-old.nbf but this is sometimes not enough: the update utility will still pick the old one in place of the new one. The easiest solution is to move the nk-old.nbf away from the microwave dir.
@JouSePo and ALL
I am at work right now and can't take pictures, I will do a better explanation with images when I'll be at home later. By now I can try to explaint it better by words:
During the process some applications will pop-up asking you to do something:
- the first one is the MuiVer, that automatically looks for the right directories in the MS dump and copies it over the image that needs to be translated, modifying some files and making thinghs you don't have to care about. At this stage you only have to choose, based on your (future) experience, what you want to copy and what not. The more you copy, the most will be translated, but you may experience more problem (missing texts, or applications that goes blank screen).
- The second application is a notepad instance, opened on your initFlashfiles.dat. This file contains the localized name of some system directories and especially the start menu. I suggest you to take a look to the initflashfiles present in the microwave\dump.src dir that is the localized version for your language and change the one in the notepad accordingly. The only part that REALLY NEED to be changed is the name of the "startup" dir (i.e. in italian it must be changed in "Esecuzione automatica") otherwise your rom won't start the customization (no screen alignment, no initial settings .. etc etc..)
- At this point the script will have built the nk.nb file that must be translated in a nk.nbf file in order to be flashed. This is done with the last program that opens up : nb2nbf. You will find a set of row in the middle of the screen, check the first checkbox in the first line and in the box on the right pick the nk.nb file from the microwave dir. On the same line choose OS in the combobox on the right and then just click on the text box on the left. A number will appear, it is all ok. Now click on translate and you're done.
Nice printscreens smogdragon!
Thanks!
I have a question:
Which .BIN file should I use? The installed file from Microsoft extracted the following .BIN files:
PPC_ESN.BIN
PPC_ESN_GSM_QVGA_VR.BIN
PPC_ESN_GSM_SQUARE_VR.BIN
PPC_ESN_GSM_VGA_SQUARE_VR.BIN
PPC_ESN_GSM_VGA_VR.BIN
PPC_ESN_GSM_VR.BIN
All of them with same size... Which one should I use for my QTEK A9100 (Wizard)???
Thanks in advance!
In addition to my previous post, I'm getting the following error message when click on "GO" button at MUIVER program (see attachment).
What is going on? It doesn't happens when using Beta2 release.
@cesarr4
PPC_ESN_GSM_QVGA_VR.BIN is the best match with wizard's hardware.
As for the error, I've never seen that But I can see on the command prompt that you had a previous error "acces is denied". I would try to start clean, deleting dump and dump.src directories. Ah, be sure to have administration rights. Let me know
thanks for your prompt responses and your help.
I flashed the resultant rom to my Wizard and it is working fine but some issues arised with built-in apps. By example, the phone app doesn't start and built in software keyboard doesn't show up...
I was wondering if it is possible to extract the OS part from the MS image and pack it into a nk.nbf file and flash it (I mean, do not transkate a existing rom but using the OS inside the .bin file and flash it to the device)...
it is possible? what can be the side-effects doing that?
hello smogdragon
i tried using cmd and it work t for a little bit when i deed everything you said it say that it cant find this file cant find that file it cant find muiver nothing get recognized by cmd
but its all in the same dir and the image file too
I would like to modify shellres.dll.040C.mui (french WM6.0). So, I use first ROM Extractor. I enter \windows\shellres.dll.040C.mui in the field "Save to", and ... when I boot again, the device is frozen on the WM welcome page.
I made the same operation a couple of weeks ago but I was thinking that I made an error when editing the file then copy it on the device.
In fact, the problem seems due to the use of ROM Extractor. Copying the file in \windows seems not so good...
So, where should the file be saved ?
i already asnwered before, get a shellress file found somewhere in the forum(will give you a link if found) and just edit it, as its teh same for almost all the devices, then just cab it up and installit in your device
Ok, but I need a french version and ...
... and, for my understanding, I would like to know how to do that with the ROM extractor. Where should the file be saved ?
Help ! Where the file must be extracted ?
Which value to enter in the field "Save to" ?
1. "\"
2. "\windows"
3. "\shellres.dll.040C.mui"
4. "\windows\shellres.dll.040C.mui"
If I choose option 4 (the most logical for me), my device cannot boot (it's frozen on the Windows welcome page) even if I don't modify the file.
040C is a french version.
Anyway, if I get the english version as proposed, where the file must be installed ?
Hi all
I am not a manila guru.. and this is my first dive in to the manila naming ocean...
I started this thread when some person that i asked for the filenames to have Greek language
in the documents tab he refuse to tell me EVEN the filenames.
So when i figure out how it works i deside to put together this Howto for other people.
This is a tutorial, a howto find the manila file names for the varius language,apps and tabs.
You will need
a) ManilaHASH.exe
b) Manilafiles.txt
Files are provided in the end of this post.
In his tutorial we will try to find the manila files and filenames to have the document tab in
Greek Language.
The same way works for any tab and any language...
So lets start.
The manila files that holds all the strings are the xml ones...
1. Open the manilafiles.txt in a text editor you will see lines like this one
5bb3a45f_manila \windows\htc\album\assets\images\btn_camera_press.qtc
The first part its the actual filename.(You will find that file in the windows folder)
The second one its a virtual path that refers to that filename.
(I dont know how and why they just are linked and the manilahash app use this to produce the
actual filenames.)
Lets find now the filenames for the document tab.
2. Search the Manilafiles.txt file for the string 'document' and when you find the first instance
scrool down to find the lines with the xml files
in our case the lines are :
35bfc9f0_manila \windows\htc\docexplorer\locales\en-us\docicons.en-us.xml
4e4ebb4e_manila \windows\htc\docexplorer\locales\en-us\documentexplorer.en-us.xml
43326f20_manila \windows\htc\docexplorer\locales\en-us\documentexplorerbrowse.en-us.xml
4db93f9f_manila \windows\htc\docexplorer\locales\en-us\documentexplorersettings.en-us.xml
1a93e5c6_manila \windows\htc\docexplorer\locales\en-us\expandeddocument.en-us.xml
The first part of those lines is the actual filename.
Those are the files that we need to find them in the \windows folder of the device and copy
them for editing. So find them and copy them from the device to your pc.
Before go to the next step, lest do a test now just to see how the manilahash.exe and the manila
naming works.
3. Open the manilahash.exe and copy and paste the "\windows\htc\docexplorer\locales\en-us\docicons.en-us.xml"
to the manila file path textbox.
Then press the "get manila" button ... you will get the 35bfc9f0_manila witch is refered in our text file.
The same goes for the others files... just check them.
4. Now lets go for the other language - the greek
In the filepath for the first file "\windows\htc\docexplorer\locales\en-us\docicons.en-us.xml" change
the language code from en-us to el-gr the greek language code, and now the path string its like this :
"\windows\htc\docexplorer\locales\el-gr\docicons.el-gr.xml".
(Here you can find all the language codes to letters for each of the 2 parts, the Primary language and Sublanguage)
http://msdn.microsoft.com/en-us/library/ms776294.aspx
5. Copy this to the manila file path textbox of manilahash.exe app and press getmanila to get the name
of the file for the greek language witch is this: 7139AFEE_manila.
So now copy the file 35bfc9f0_manila and rename it to 7139AFEE_manila.
Follow the same procedure for all the files.
The open the all files with a text editor and change the first line the string en-us to el-gr and save.
Transfer all the files to \windows folder of your device and after a softreset you will have greek (or any other lang
in the document tab.
The procedure is generaly the same for any other set of files or tabs... and for any language...
I dont now if the text file with the names covers all the manila files... i did some try and find attemps
and all the files where there.
If i can help you with your search just post the question here.
Thanks to metlwater, he was the first that answer my question about manila file names in the facebook tab
greek translation.
colossus
Greek files for Document tab
Those are the greek file name dor the document tab .
Unrar them and copy to \windows folder ....
Allways keep a copy of the originals ....
ps: the translation is not finish but i put the files here for anyone who wants to use them.
Many thanks...
thanks for sharing...actually the guy who didn't helped you did you a favor, now you are a manila guru.
Χαιρετώ
myfoka said:
thanks for sharing...actually the guy who didn't helped you did you a favor, now you are a manila guru.
Χαιρετώ
Click to expand...
Click to collapse
LOL Thanks alot (Ευχαριστώ)
I just read this today, very useful! Any idea how this works for custom tabs?
Cheers for any pointers.
Hola Colossus ;-)
I know this thread isn´t "warm" anymore, but doing some research for "FullThemSwitch" witch CHTS (or manually ) I stumbled across this one
Guess we both encountered the same "attitude" when asking "certain" people for information , guess not everybody is into sharing knowledge - since information is power At last let me also congratulate you, because you actually "practice what you preach" Love your signature
I'd all but forgotten about this thread and there was no thankyou meter last time I posted. So, your thankyou meter just went up by one.
Without you I wouldn't have been able to find out which manila files to have translated, for those wanting other localisations of my ROM series.
Cheers again!
THX great work (ευχαριστω)
colossus_r said:
Those are the greek file name dor the document tab .
Unrar them and copy to \windows folder ....
Allways keep a copy of the originals ....
ps: the translation is not finish but i put the files here for anyone who wants to use them.
Click to expand...
Click to collapse
Thanks a lot my friend. May i ask you something - My documents tab <bar> at the top of the screen is empty without writing <Documents> (from the begining). Do you know perhaps how or what file makes it appears again? I have an HD2 with the latest Greek Rom.
Interesting informations, I think you are a manila guru!!
ROM produced using TribsTrinityKitchen
Can not find the Chinese (PRC)
The use of SuperJustKitchen\EXT\SHARED\REQUIRED\23XXX_Builds Folder Files
Out of the bag again, you can choose Custom Chinese (PRC).
But still not display Chinese
Chinese font has been copied to the WINDOWS directory, there has to import the registry key to modify the fonts.
Not sure why this is because I normally work with the Wing/Herald. I apologize
Thank you very much!
Then I will look at the information online.
Since there do not know yet to ask you.
thanhy25 produced using ROM. Only two steps to display Chinese.
1. Copy MSYH.TTF to the WINDOWS directory.
2. Import a registry to the PPC.
REGEDIT4
[HKEY_LOCAL_MACHINE\Software\Microsoft\FontLink\SystemLink]
"Arial"="\\Windows\\MSYH.ttf,微软雅黑"
"Courier New"="\\Windows\\MSYH.ttf,微软雅黑"
"Tahoma"="\\Windows\\MSYH.ttf,微软雅黑"
Click to expand...
Click to collapse
SuperJustKitchen produced using ROM. With the above two steps can not be displayed in Chinese.
Guess the problem is in wince.nls above. But replace the thanhy25 inside wince.nls ROM production or not.
Is it inside the EXT\SHARED\REQUIRED\23XXX_Builds\files Folder SuperJustKitchen need to modify the inside of the file before they can
wince.nls - file size